Mauricio Limon de Le贸n

by Sylvie Fortin

Mauricio Limon de Leon

par Sylvie Fortin

France鈥檚 fixation on its own art scene has always bemused me. So has the ensuing unstable formation of what lies beyond it. These give rise to a complex choreography of in/exclusion performed on the tightrope of a foundational yet fickle closure. Equally fascinating is the seeming unawareness that such operations cut both ways, inclusion effectively trapping those inside.

The artists I have chosen to feature鈥擬auricio Lim贸n de Le贸n, Ga毛lle Choisne, Liv Schulman, Jean-Charles Massera鈥攎ay seem to have little in common. Over the next month, you will be welcomed into their autonomous-yet-related realms: exclaves (aka 鈥榙etachments,鈥 鈥榩ockets,鈥 or 鈥榩eculiars鈥), which are parts of states or territories separated from them by alien territories. Exclaves also have anatomical currency. Body and territory. Producing exclaves, these artists saunter across textual-territorial expanses.

Exclave (key out) is a potent word, granting its homonymic ex-slave fugitivity. The logically extended back-formation of enclave (key in) was first used in 1888, a year that also yielded the term back-formation itself, as well as buyer鈥檚 market, credit card, gallerygoer, gross anatomy, interracial, and urbanization.

I have known Jean-Charles Massera for years, cherishing his unruly shuttles across cultural production鈥檚 fields. Liv Schulman and I have been working closely for nearly two years on an exhibition currently not/on view at Bemis Center for Contemporary Arts and a performance COVID-postponed to 2021. Ga毛lle Choisne鈥檚 work spellbound me at B茅tonsalon. I wrote about it in Artforum. An accidental brand inscription in her installation at the Biennale de Lyon spirited its way into my text on Jean-Charles de Quillacq, ghosting its title. Mutual friends conjured Mauricio Lim贸n de Le贸n on a Mexico City rooftop last year, an encounter that finds here its first public elaboration. And so, these artists straddle a French scene that includes Argentina, Brazil, Canada, Ha茂ti, Israel, Mexico, USA 鈥 Or is it the other way around?

Why them? Easy: valence, or their works鈥 defining aggregation, welcoming, and binding materials, discourses, sites, and futures (and histories) into new powers. My encounters with their works evolved into conversations that stayed with me. These artists became fellow-travelers into the autonomous zones that are research, writing, and curating.


Mauricio Lim贸n de Le贸n鈥檚 projects often entail research and collaboration with groups of individuals over extended periods of time. While his approach flirts with anthropology and psychology, it rejects both their constitutive distance and narrative trappings. In his work, association shuttles across registers in an infectious, promiscuous play of projections and transferals. Intimacy, vulnerability, and kinship鈥攚hich, Ruha Benjamin reminds us, is always produced and imaginary*鈥攃ritically merge to carve out spaces of hospitality, with all its productive tensions. Limon鈥檚 works also foreground embodied knowledges and communal practices that resist the logics of authorship or mastery, capital or extraction. In all this, his work is deeply鈥攊f not always evidently鈥攑olitical.

In the ongoing work Performing White Skin, begun in 2019, masks endow their wearers with the near-magical privilege of soliloquy in an indictment of the hubris of whiteness.

The video Promise Prohibited (2013-2014) and the fanzine Buscando la sombra de 谩rbol [Looking for the Shade of the Tree] (2014-2020) track Lim贸n鈥檚 鈥渁doption鈥 by a community in the Iztapalapa neighborhood, east of Mexico City.

A playfully sensuous material intelligence informs the two related installations Someshapesarepornsomeshapesarenotporn (2017) and A Set of Non Verbal Fantasies (2018), yielding spaces of muffled, embodied pleasure. The video Tetlacuicuiliqui. (n谩huatl) [The One Who Gets Something Out of People] (2015), also bypasses language, humorously recasting a typical quack doctor鈥檚 performance from street hustle to Botanical Garden pantomime.

The decade-long project With all the Respect That You Deserve Me! spins pink and blue cotton candy around spaces, onto patient sitters, and across volcanic lands. It skirts the sticky geopolitical questions of resource extraction, modernization, monopoly, and addiction while conjuring the exhilarating childhood memories of sweet smells, magic swirls, and sugar melting on your tongue.

Boxing moves face off with dance steps in the video Dientes Rotos [Broken Teeth] (2014-2015) as the space and energy between the bodies onscreen, the negative space between red and black, is the ghost of community. In a society struggling with widespread femicide, these bodies fall in step in complex and unsettled ways.

Sylvie Fortin, 2020

  • Ruha Benjamin, 鈥Black AfterLives Matter: Cultivating Kinfulness as Reproductive Justice鈥 in Making Kin Not Population, ed. Adele E. Clarke and Donna Haraway (Chicago: Prickly Paradigm Press, LLC, 2018), 41-65.

L鈥檕bsession de la France pour sa propre sc猫ne artistique m鈥檃 toujours d茅rout茅e. Tout comme le concept flou sur lequel elle repose. Cela donne lieu 脿 une chor茅graphie complexe d鈥檌n/exclusion, exercice d鈥櫭﹒uilibre provoqu茅 par un manque d鈥檕uverture fondamental, mais capricieux. Tout aussi fascinante est l鈥檃pparente inconscience du caract猫re contradictoire d鈥檜n tel fonctionnement, l鈥檌nclusion pi茅geant effectivement ceux qui se trouvent 脿 l鈥檌nt茅rieur.

Les artistes que j鈥檃i choisi de pr茅senter - Mauricio Lim贸n de Le贸n, Ga毛lle Choisne, Liv Schulman, Jean-Charles Massera - peuvent sembler avoir peu en commun. Au cours du mois prochain, nous vous accueillerons pour d茅couvrir leurs domaines autonomes mais connexes : les enclaves (芦 exclaves 禄 en anglais 禄, aussi appel茅es 芦 possessions d茅tach茅es 禄, 芦 territoires isol茅s 禄 ou 芦 espaces particuliers 禄), des territoires ou des 脡tats plac茅s 脿 l鈥檌nt茅rieur d鈥檃utres territoires ou d鈥檃utres 脡tats. Les enclaves ont 茅galement une monnaie de forme anatomique. Corps et territoire. En cr茅ant des enclaves, ces artistes cheminent 脿 travers des 茅tendues textuelles-territoriales.

Enclave (exclave en anglais) est un terme puissant, qui admet la possibilit茅 de fuite contenue dans son homonyme en anglais l鈥檈x-esclave. La d茅rivation r茅gressive par extension logique du concept d鈥檈nclave (enclave en anglais) a 茅t茅 utilis茅e pour la premi猫re fois en 1888, une ann茅e qui a 茅galement vu la naissance du terme troncation lui-m锚me, ainsi que de ceux de march茅 d鈥檃cheteurs, carte de cr茅dit, galeriste, anatomie macroscopique, interracial et urbanisation.

Je connais Jean-Charles Massera depuis des ann茅es et j鈥檃ppr茅cie ses all茅es et venues indisciplin茅es dans les domaines de la production culturelle. Liv Schulman et moi travaillons en 茅troite collaboration depuis pr猫s de deux ans 脿 une exposition pas encore ouverte au public au Bemis Center for Contemporary Arts et sur une performance COVID 鈥 report茅e 脿 2021. J鈥檃i 茅t茅 envo没t茅e par l鈥櫯搖vre de Ga毛lle Choisne 脿 B茅tonsalon. J’en ai parl茅 dans Artforum. La r茅f茅rence involontaire 脿 une marque, lors de son installation 脿 la Biennale de Lyon, s鈥檈st gliss茅e dans mon texte sur Jean-Charles de Quillacq, en rendant son titre illisible. Des amis communs ont invit茅 Mauricio Lim贸n de Le贸n sur un toit de Mexico l鈥檃nn茅e derni猫re, une rencontre qui trouve ici sa premi猫re concr茅tisation publique. Ainsi, ces artistes naviguent dans une sc猫ne fran莽aise qui comprend l鈥橝rgentine, le Br茅sil, le Canada, Ha茂ti, Isra毛l, le Mexique, les 脡tats-Unis… Ou est-ce l’inverse ?

Pourquoi eux ? La r茅ponse est simple : une vision commune, ou ce qui caract茅rise leur travail, l’agr茅gation, l鈥檃ccueil et l鈥檃ssemblage de mat茅riaux, discours, sites et avenirs (et d鈥檋istoires) pour leur conf茅rer de nouveaux pouvoirs. La d茅couverte de leurs 艙uvres s鈥檈st poursuivie au cours de conversations qui m鈥檕nt marqu茅e. Ces artistes sont devenus des compagnons de voyage dans les zones autonomes que sont la recherche, l鈥櫭ヽriture et le commissariat d鈥檈xposition.


Les projets de Mauricio Lim贸n de Le贸n impliquent souvent des recherches en collaboration avec des groupes sur de longues p茅riodes. Si son approche flirte avec l鈥檃nthropologie et la psychologie, elle rejette 脿 la fois leur distance th茅orique et leurs pi猫ges narratifs. Dans son travail, leur association navigue entre les registres dans un jeu de projections et de transferts contagieux et teint茅 de promiscuit茅 sexuelle. L鈥檌ntimit茅, la vuln茅rabilit茅 et les liens de parent茅 鈥 qui, comme nous le rappelle Ruha Benjamin , sont toujours des productions de notre imaginaire* 鈥 fusionnent de mani猫re critique pour cr茅er des espaces d鈥檋ospitalit茅, avec toutes les tensions productives qu鈥檌ls supposent. Les travaux de Limon mettent 茅galement en avant des savoirs incarn茅s et des pratiques communautaires qui r茅sistent aux logiques de la paternit茅 de la cr茅ation ou de sa ma卯trise, du capital ou de l鈥檕rigine sociale. En ce sens, son travail est profond茅ment 鈥 m锚me si ce n’est pas toujours 茅vident 鈥 politique.

Dans son 艙uvre en cours Performing White Skin, d茅but茅e en 2019, les masques conf猫rent 脿 ceux qui les portent le privil猫ge quasi-magique du soliloque dans un r茅quisitoire contre l鈥檕rgueil d茅mesur茅 de l鈥檋omme blanc.

La vid茅o Promise Prohibited (2013-2014) et le fanzine Buscando la sombra de 谩rbol [脌 la recherche de l’ombre de l’arbre] (2014-2020) suivent le parcours de l鈥櫬燼doption 禄 de Lim贸n par une communaut茅 du quartier d鈥橧ztapalapa, 脿 l鈥檈st de Mexico.

Les deux installations Someshapesarepornsomeshapesarenotporn (2017) et A Set of Non Verbal Fantasies (2018) sont le fruit d鈥檜ne appr茅hension ludique et sensuelle du concept, qui donne naissance 脿 des espaces o霉 le plaisir est incarn茅 et 茅touff茅. La vid茅o Tetlacuicuiliqui. (n谩huatl) [Celui qui obtient quelque chose des gens] (2015), contourne 茅galement le langage, transformant avec humour le comportement d鈥檜n m茅decin charlatan typique, de l鈥檃rnaque de rue 脿 la pantomime du jardin botanique.

Dans le projet entam茅 il y a dix ans With all the Respect That You Deserve Me ! des filaments de sucre rose et bleu de barbe 脿 papa tournent dans les espaces, sur des mod猫les patients et des terres volcaniques. Mauricio Lim贸n de Le贸n aborde les questions g茅opolitiques 茅pineuses de l鈥檈xtraction des ressources, de la modernisation, du monopole et de la d茅pendance, tout en 茅voquant des souvenirs d鈥檈nfance enivrants d鈥檕deurs sucr茅es, de tourbillons magiques et de sucre qui fond sur la langue.

Mouvements de boxe et pas de danse se font face dans la vid茅o Dientes Rotos [Dents cass茅es] (2014-2015), car l鈥檈space et l鈥櫭﹏ergie 脿 l鈥櫯搖vre entre les corps 脿 l’茅cran, le vide en n茅gatif entre le rouge et le noir, est le fant么me de la communaut茅. Dans une soci茅t茅 aux prises avec un f茅minicide g茅n茅ralis茅, ces corps finissent par accorder leur rythme dans un jeu complexe et trouble.

Sylvie Fortin, 2020

Traduit de l’anglais par Elsa Maggion

  • Ruha Benjamin, 鈥淏lack AfterLives Matter: Cultivating Kinfulness as Reproductive Justice,鈥 in Making Kin Not Population, ed. Adele E. Clarke and Donna Haraway (Chicago: Prickly Paradigm Press, LLC, 2018), 41-65.
A Gigantic Broom to uncover compelling narratives. 2020
Performance at  AVL - MUNDO / “THE PERFORMANCE SHOW”  / ART Rotterdam 2020 / Ellen de Bruijne Projects
Photo: Mauricio Limon

A Gigantic Broom to uncover compelling narratives. 2020
Performance at AVL - MUNDO / “THE PERFORMANCE SHOW” / ART Rotterdam 2020 / Ellen de Bruijne Projects
Photo: Mauricio Limon

Mauricio Limon de Le贸n
Mauricio Limon de Leon

Born in Mexico City in 1979, Mauricio Limon lives and works in Paris.聽His practice explores ethnological-urban interactions,聽sexuality,聽and聽power聽through long-term, open-ended, collaborative聽research that considers class struggle through the lens of psychoanalysis. For years, Limon has been聽closely involved聽with a group of聽people聽who inhabit聽social margins, improvise forms聽of聽living,聽work聽in聽public space,聽and聽often聽participate聽in聽marginal聽activities.聽

Recognition,聽projection, and聽fantasy聽draw him to these subjects and the skills聽and聽knowledge聽they聽have developed聽from聽living聽at聽society鈥檚 edges.

His work聽gives form to this iterative research through different media, including聽video,聽performance,聽painting,聽and聽installation.

Former resident at the Fiminco Foundation, Paris (2020-2021), Mauricio Limon is a former student of the Rijksakademie, Amsterdam (2016-2017); de la Cit茅 internaltionale des Arts, Paris (2019) and Casa Wabi, Mexico. (2018) His work was presented at Pequod.Co CDMX, 2021; Cultural Institute of Mexico in Paris, 2020; Museo Universitario del Chopo, CDMX, 2019, 2013; Ellen de Bruijne Projects, Amsterdam, 2018; Museo de Arte Carrillo Gil, CDMX, 2019, 2006; Rozenstraat - a rose is a rose is a rose, Amsterdam, 2017; Galer铆a Hilario Galguera, CDMX, 2017, 2014, 2008; Pinchuk Art Center, Kiev, 2014; Museo Tamayo, CDMX, 2014; KunstMuseum Bonn, 2013; Y-Gallery, New York, 2013; Boston Museum of Fine Arts, 2011; Galerie Laroche / Joncas, Montreal, 2011; San Francisco Art Institute, 2010; and Centro de Arte Dos de Mayo (CA2M) Madrid, 2010. His work is part of the collections of Kusnt Palast, DE; Frank Demaegd Collection, BE; Alain Servais collection, BE; Museum of Contemporary Art San Diego, CA; Museo Universitario de Arte Contemporaneo, MX; Cisneros Collection, NY.


N茅 脿 Mexico en 1979, Mauricio Limon vit et travaille 脿 Paris. Sa pratique explore les interactions ethno-urbaines contemporaines, la sexualit茅 et le pouvoir 脿 travers une recherche collaborative ouverte 脿 long terme qui consid猫re la lutte des classes 脿 travers le prisme de la psychanalyse. Pendant des ann茅es, Limon a 茅t茅 茅troitement impliqu茅 avec un groupe de personnes qui habitent les marges sociales, improvisent des formes de vie, travaillent dans l’espace public et participent souvent 脿 des activit茅s marginales. La reconnaissance, la projection et la fantaisie l’attirant vers ces sujets et vers les comp茅tences et les connaissances qu鈥檌ls ont acquises en vivant aux confins de la soci茅t茅. Son travail donne forme 脿 cette recherche it茅rative 脿 travers diff茅rents supports, dont la vid茅o, la performance, la peinture et l’installation.

Ancien R茅sident 脿 la Fondation Fiminco, Paris (2020-2021), Mauricio Limon est ancien 茅l猫ve de la Rijksakademie, Amsterdam聽(2016-2017) ; de la Cit茅 internaltionale des Arts, Paris (2019) et Casa Wabi, Mexico. (2018) Son travail a 茅t茅 pr茅sent茅 au Pequod.Co CDMX, 2021; Institute Culturel du Mexique 脿 Paris, 2020; Museo Universitario del Chopo, CDMX, 2019, 2013; Ellen de Bruijne Projects, Amsterdam, 2018; Museo de Arte Carrillo Gil, CDMX, 2019, 2006; Rozenstraat - une rose est une rose est une rose, Amsterdam, 2017; Galer铆a Hilario Galguera, CDMX, 2017, 2014, 2008; Centre d’art Pinchuk, Kiev, 2014; Museo Tamayo, CDMX, 2014; KunstMuseum Bonn, 2013; Y-Gallery, New York, 2013; Mus茅e des beaux-arts de Boston, 2011; Galerie Laroche / Joncas, Montr茅al, 2011; Institut d’art de San Francisco, 2010; et Centro de Arte Dos de Mayo (CA2M) Madrid, 2010. Son travail fait partie des collections de Kusnt Palast, DE ; Frank Demaegd Collection, BE ; Alain Servais collection, BE; Museum of Contemporary Art San Diego, CA ; Museo Universitario de Arte Contemporaneo, MX ; Cisneros Collection, NY.


Sylvie Fortin
Sylvie Fortin

Sylvie Fortin is an independent curator, critic,聽researcher,聽and editor based between Montr茅al, New York, and Omaha, NE, where she is the Curator-in-Residence 2019-2021 at the Bemis Center for Contemporary Arts. She was Executive/Artistic Director of La Biennale de Montr茅al (2013-2017), Executive Director/Editor of ART PAPERS in Atlanta (2004-2012) and Curator of Manif 5 鈥 the 5th Qu茅bec City Biennial (2010). She contributes to many periodicals, including Artforum International,聽ART PAPERS, C Magazine, and聽Flash Art International, and her essays, interviews, and critical writings have been published in catalogues, readers, and anthologies. She initiated PASS, the International Biennial Association鈥檚 journal and edited its inaugural issue in 2018. She is also editing the Fall 2020 issue of Public Journal on the currencies of hospitality, which she has been researching since 2017. Her recent exhibition of new works by Richard Ibghy & Marilou Lemmens (2019) at Bemis will be touring through 2022, radically reconfigured for each venue. She is collaborating with Argentinian-French Liv Schulman for the North American premiere of her work, including The New Inflation (2020), a performance in three episodes cast, written, produced, and filmed in Omaha, and a large group exhibition delving into the storied entanglements of the body and hospitality (2021-2022).

Sylvie Fortin est commissaire ind茅pendante, critique, chercheuse et 茅ditrice. Elle navigue entre Montr茅al, New York et Omaha, Nebraska, o霉 elle est la curatrice en r茅sidence 2019-2021 au Bemis Center for Contemporary Arts. Elle a 茅t茅 directrice ex茅cutive/artistique de La Biennale de Montr茅al (2013-2017), directrice de la r茅daction/r茅dactrice en chef d鈥橝RT PAPERS 脿 Atlanta (2004-2012) et commissaire de Manif 5 - la 5e Biennale de Qu茅bec (2010). Elle contribue 脿 de nombreux p茅riodiques, dont Artforum International, ART PAPERS, C Magazine et Flash Art International, et ses essais, entretiens et 茅crits critiques ont 茅t茅 publi茅s dans des catalogues, recueils et anthologies. Elle est 脿 l鈥檌nitiative de PASS, la revue de l鈥橧nternational Biennial Association dont elle a 茅dit茅 le num茅ro inaugural en 2018. Elle 茅dite 茅galement le num茅ro d鈥檃utomne 2020 de Public Journal qui traite des devises de l鈥檋ospitalit茅, sur lesquelles elle m猫ne des recherches depuis 2017. Sa r茅cente exposition de nouvelles 艙uvres de Richard Ibghy & Marilou Lemmens (2019) au Bemis sera en tourn茅e jusqu鈥檈n 2022, radicalement reconfigur茅e pour chaque lieu. Elle collabore avec l鈥檃rtiste Argentino-Fran莽aise Liv Schulman pour la premi猫re nord-am茅ricaine de son travail, notamment The New Inflation (2020), une performance en trois 茅pisodes dont le casting, l鈥櫭ヽriture, la production et le tournage se sont d茅roul茅s 脿 Omaha. Elle organise aussi avec elle une grande exposition de groupe qui explore les intrications historiques du corps et de l鈥檋ospitalit茅 (2021-2022).

Beauty is still offered beyond what’s good or true. Independent of its explanations. Some people I love are constantly suspicious of beautiful things, especially in the arena of contemporary art, as if they were deceived. They鈥檙e right, so I am reminded when looking again at Val茅rie Belin鈥檚 brilliantly tempting art, one can never take the lie out of beauty. So gently is this candid lesson sinking in, looking at her perfect mannequins looking back at you, or confusing them with her China Girls, you wish to believe that something out of all the uncanny lookalikes or the eerily shining bodybuilders and crystals and bouquets is real, lest the alleged thinness of beauty would leave you with too little to hold on to. But Val茅rie taught me (like Oscar Wilde, or Claude Cahun) that some lies are not fake at all, some masks are all we wear. Just look at her photographs long enough, and don鈥檛 blink.

Val茅rie Belin, Noam Gal