FLUID
Gender difference structures human thought since it controls the two fundamental concepts of its articulation: the identical and the different.
The way in which each culture constructs this difference sets in motion its entire conception of the world, its sociology, its biology as well as its cosmology.
The differential valence of genders long considered to be at the foundation of society seems to be set in motion now more than ever, and the first vectors of this intellectual overthrow are â again â artists.
Nowadays in France and other geographies, we are witnessing a paradigmatic shift that is upsetting intellectual mechanisms developed over centuries of social constructions. The relationship to the body, to nudity and the questions surrounding its representation have probably never been such a major issue in the history of forms.
I chose to present the work of four French artists who either initiated or accompany this change of paradigm.
Fluid. It’s the story of the conquering heroines of Apolonia Sokol, her amazons, woman, man, neither woman, nor man.
Fluid. It’s the story of the male body stamped with pink cheeks of Soufiane Ababri who overthrows its representation as a tool of domination by deconstructing it.
Fluid. It’s the story of the genesical creatures of Elsa Sahal, at the edge of abstraction, yet still figurative.
Fluid. It’s the story of Pierre Molinierâs surrealist language as a tool of represention for an eroticized fetishism.
[…]
Tangier
Soufiane is laying in bed, he is drawing. Glazing at the opened window, he is contemplating the tankers finding their path to Istanbul. From one detroit to another. Soon enough, he will be there himself. He is going to show his bedworks for the first time in Constantinople. Soufiane remembers the times when men used to walk hand in hand in the streets of the kingdom, not so long ago. The relationship to virility was not carrying any ambuiguity thanks to the radicality of its application. Exactly like in his solo exhibition Memories of a Solitary Cruise where he leads a sociological autopsy of the concept of Orientalism articulated as such by Edward Said. Jean Genet is close by. He is the subliminal subtitle of an Ćuvre obsessed by the representation of the male body in its utmost truth, so uncompromised that it becomes almost always paroxystic.
The collapse of it, materialized in the pink cheeks all the bodies Soufiane Ababri draws wear.
In Soufiane Ababriâs drawings, men breastfeed man, these post-modern caritas romanas are as fluid as the water on which the tankers drift, as fluid as the oil that covers the wrestlersâ bodies.
Istanbul
Soufiane drew my portrait. I am not a woman. Neither am I a man. I have no breast. One can tell from the shape of my entre-jambe that I am carrying a penis. My identity has no gender, my gender no name. Differenciation is no longer valid. My name is fluid.
Suela Cennet, 2019
FLUIDE
La diffĂ©rence des sexes structure la pensĂ©e humaine puisquâelle en commande les deux concepts fondamentaux de son articulation : lâidentique et le diffĂ©rent.
La maniÚre dont chaque culture construit cette différence met en branle toute sa conception du monde, sa sociologie et sa biologie comme sa cosmologie.
La valence différentielle des sexes si longtemps considérée comme fondement de la société semble mise en branle plus que jamais et les premiers vecteurs de ce renversement intellectuel ont été les artistes.
Nous assistons aujourdâhui en France tout comme ailleurs a un changement de paradigme qui bouleverse les ressorts intellectuels Ă©labores au fil des siĂšcles de constructions sociales. Le rapport au corps, Ă la nuditĂ© et les questions autour de sa reprĂ©sentation nâont sans doute jamais constituĂ© un enjeu si majeur dans lâhistoire des formes.
Jâai choisi de vous prĂ©senter lâĆuvre de quatre artistes de la scĂšne française qui ont amorcĂ© ou qui accompagnent ce changement paradigmatique.
Fluide. Câest lâhistoire des hĂ©roĂŻnes conquĂ©rantes dâApolonia Sokol, ses amazones femme, homme, ni femme, ni homme.
Fluide. Câest lâhistoire du corps masculin tamponne aux joues roses de Soufiane Ababri qui renversent en la dĂ©construisant sa reprĂ©sentation comme outil de domination.
Fluide. Câest lâhistoire des crĂ©atures gĂ©nĂ©siques Ă la lisiĂšre de lâabstraction pourtant bien figuratives dâElsa Sahal.
Fluide. Câest lâhistoire du langage surrĂ©aliste comme outil de reprĂ©sentation du fĂ©tichisme Ă©rotique de Pierre Molinier.
Tanger.
Soufiane est allonge dans son lit, il dessine. Depuis sa fenetre il compte les tankers qui se fraient un chemin pour rejoindre Istanbul. Dâun dĂ©troit a lâautre. Lui aussi rejoindra bientĂŽt Istanbul. Il y exposera ses bedworks pour la premiere fois. Il se souvient de lâepoque non si lointaine ou les hommes marchaient main dans la main dans les rues du royaume. Le rapport a la virilite, dissipait toute ambiguite par la radicalite de son application. Câest un peu comme ses lutteurs turcs, sujets de lâetude sociologique de lâexposition en question âMemories of a Solitary Cruiseâ ou il met en scene lâautopsie du concept de lâorientalisme articule par Edward Said. Jean Genet nâest jamais loin. Il est le sous-titre subliminal dâune oeuvre dont lâobsession repose sur le corps masculin represente dans une verite si factuelle quâelle devint quasi systematiquement paroxistique. Le basculement du corps, son vascillement, lâexpression de sa verite la plus absolue materialisee dans les joues roses qui habillent tous les corps de Soufiane Ababri.
Chez Soufiane Ababri les hommes allaitent dâautres hommes, les caritas romana post-modernes sont aussi fluides que lâeau sur laquelle derivent les tankers et aussi fluide que lâhuile qui habille les corps luisant des lutteurs turcs.
Istanbul.
Soufiane a fait mon portrait. Je ne suis pas une femme. Je ne suis pas un homme non plus. Je nâai pas de seins. On devine a la bosse de mon entre-jambe que je porte un penis. Mon identite nâa pas de genre, mon genre nâa pas de nom. La differenciation est desormais caduque. Mon identite est fluide.
Suela Cennet, 2019
It is in his bed, lying down, that Soufiane Ababri makes his bed works. Ababriâs goal is to produce a militant discourse and this leads to a performative approach inspired by certain forms of resistance seen in the Afro-American and gay movements, a form of empowerment thanks to which these movementsâ members took what was considered as a failing and turned it to their advantage. A political message therefore, but not one that relies on the authoritarian vocabulary of the dominant caste. Its sole weapons are coloured pencils, the prone position and drawings that address various personal themes in a sort of intersectionality combining race, class, immigration, gender, sexuality, the body and post-colonial history.
In essence, Soufiane Ababri examines the ambivalence of a society that is criss-crossed by tensions that are not so much the reflection of its contradictions, but rather of its complementarity. His heritage lies in his own story, built up by layer upon layer of personal and intimate events. A lover of sociology, Ababriâs entire body of work plays with the idea of seeing: the artist observes a world that observes him in a form of introspection combining his own unique perception, shared representations and accepted social facts in an exercise that is reminiscent of Persian miniatures and their subtle play with what is hidden and what is revealed.
Soufiane Ababri (b. 1985 Rabat) lives and works between Paris and Tangier. His work has been included in institutional exhibitions such as Attention, Glasgow International Festival for Contemporary Art, Glasgow (2021); Welcome Home Vol. II, Museum of African Contemporary Art Al Maaden, Marrakech (2020); Lignes des Vies - Une Exposition de LĂ©gendes, MAC/ VAL, Vitry (2019); Humez Lâodeur Des Fleurs Pendant Quâil En Est Encore Temps, Marathon des Mots, Toulouse (2018). Recent solo exhibitions include YES! AĂ AĂ AĂ AĂ AĂ AĂ AĂ … AM!, Mendes Wood DM, Brussels (2021); A Circus Act Behind Bars of Lilac And Blood, Kulte Gallery, Rabat (2020); Something New Under The Little Princeâs Body, Dittrich & Schlechtriem, Berlin (2020); Tropical Concrete Gym Park, Glassbox, Paris (2019); Call Me By Their Names, Ravnikar Gallery Space, Ljubljana (2019); Memories of a Solitary Cruise, The Pill, Istanbul (2019); Here Is a Strange and Bitter Crop, Space, London (2018); Haunted Lives, Praz-Delavallade, Paris (2018).
His work has most recently been acquired by the collections of FRAC Poitou-Charentes; Museum of African Contemporary Art Al Maaden, Marrakech; MAC/VAL MusĂ©e dâart contemporain du Val-de-Marne, Vitry; and the X Museum, Beijing.
Câest dans son lit, en position allongĂ©e que Soufiane Ababri rĂ©alise ses Bed Works. Il y a chez lui une volontĂ© de mettre Ă distance le travail dâatelier et tout ce quâil gĂ©nĂšre comme imaginaire liĂ© Ă la puissance et la technique autoritaire de lâartiste ; un Ă©loge Ă la domesticitĂ© et une façon de se mettre dans la position des modĂšles peints par les orientalistes qui dominaient les femmes, les esclaves, les arabes en les allongeant dans cette position lascive et passive.
Lâambition de Soufiane Ababri est de produire un discours militant ayant pour corollaire une proposition de travail performatif, une dĂ©marche inspirĂ©e par certaines formes de rĂ©sistance issues des mouvements Afro-AmĂ©ricains et gay de «lâempowerment» , prenant ce qui Ă©tait considĂ©rĂ© comme un dĂ©faut pour le dĂ©tourner en leur faveur. Un discours politique mais qui ne reprend pas un vocabulaire autoritaire de dominant; ses seules armes sont le crayon de couleur, la position allongĂ©e et des dessins qui abordent des thĂ©matiques personnelles diverses: une sorte dâintersectionnalitĂ© entre race, classe sociale, immigration, genre, sexualitĂ©, corps et histoire post-coloniale. Soufiane Ababri examine essentiellement lâambivalence dâune sociĂ©tĂ©, traversĂ©e de tensions qui ne reflĂštent pas tant des contradictions que des complĂ©mentaritĂ©s. Il porte en hĂ©ritage sa propre histoire comme un mille-feuille dâĂ©vĂ©nements intimes. FĂ©ru de sociologie son travail est tout entier un jeu de regards, il observe un monde qui lâobserve, jouant la carte dâune introspection mĂȘlant perception particuliĂšre, reprĂ©sentations communes et faits sociaux convenus. Un exercice Ă lâimage des miniatures perses, jeu subtil entre ce que lâon cache et ce que lâon montre.
Soufiane Ababri (NĂ© en 1985 Ă Rabat, Maroc) vit et travaille entre Paris et Tanger. Son travail a Ă©tĂ© inclus dans de nombreuses expositions parmi lesquelles: Attention, Glasgow International Festival for Contemporary Art, Glasgow (2021); Welcome Home Vol. II, Museum of African Contemporary Art Al Maaden, Marrakech (2020); Lignes des Vies - Une Exposition de LĂ©gendes, MAC/ VAL, Vitry (2019); Humez Lâodeur Des Fleurs Pendant Quâil En Est Encore Temps, Marathon des Mots, Toulouse (2018).
Ses rĂ©centes expositions personnelles incluent YES! AĂ AĂ AĂ AĂ AĂ AĂ AĂ … AM!, Mendes Wood DM, Brussels (2021); A Circus Act Behind Bars of Lilac And Blood, Kulte Gallery, Rabat (2020); Something New Under The Little Princeâs Body, Dittrich & Schlechtriem, Berlin (2020); Tropical Concrete Gym Park, Glassbox, Paris (2019); Call Me By Their Names, Ravnikar Gallery Space, Ljubljana (2019); Memories of a Solitary Cruise, The Pill, Istanbul (2019); Here Is a Strange and Bitter Crop, Space, London (2018); Haunted Lives, Praz-Delavallade, Paris (2018).
Les Ćuvres de Soufiane Ababri font parties des collections du FRAC Poitou-Charentes; Museum of African Contemporary Art Al Maaden, Marrakech; MAC/VAL MusĂ©e dâart contemporain du Val-de-Marne, Vitry; et du X Museum, Beijing.
After studiying philosophy, Suela Cennet specializes in political sciences and public policy making at Sciences Po Paris where she completes a double masters degree in International Relations as well as an MPA. Multilingual and very active internationally at a young age, she is appointed co-curator on the occasion of Istanbul, cultural Capital of the EU in 2010. Shortly after, she took the lead of operations at Galerie Templon where she contributed to the debute of artists such as Juliao Sarmento, Kehinde Wiley, Jitish Kallat.
In 2013, she decides to move her operations to Istanbul and creates a gallery with her own rooster of artists among which a strong family of French artists such as Marion Verboom and Eva Nielsen. Located in an ancient generator factory, The PillÂź is an international contemporary art gallery based in the historical peninsula of Istanbul by the Golden Horn. Founded in 2015 and launched in January 2016, the gallery operates as a global platform that brings together local and international artists. Initially imagined as a mobile naval project space, It aims to create a fertile environment for multi-disciplinary contemporary art, to increase the emerging sceneâs visibility and enable a relevant dialog within the local context by multiplying collaborations with other institutions in the region, and inviting international artists to think their practice or experiment in a new territory. Since its opening, the gallery has achieved to establish itself as one of the most influential players in the region by multiplying museum acquisitions, enabling its artists to participate in Biennales.
The gallery’s artists have been shortlisted for coveted art prizes and The PillÂź is part of the 2017-2018 selection committee as well as the jury for Emerige Mecenat and their Emerige Prize for Emerging Contemporary Art as the international partner, a new feature in the prize’sorganisation.
AprĂšs des Ă©tudes de philosophie, Suela Cennet se spĂ©cialise en sciences politiques et en politiques publiques Ă Sciences Po Paris oĂč elle obtient un double master en relations internationales ainsi qu’un MPA. Multilingue et trĂšs active trĂšs tĂŽt Ă l’international, elle est nommĂ©e co-curatrice Ă l’occasion d’Istanbul, capitale culturelle de l’Union EuropĂ©enne en 2010. Peu aprĂšs, elle prend la direction des opĂ©rations de la galerie Templon oĂč elle contribue aux dĂ©buts d’artistes tels que Juliao Sarmento, Kehinde Wiley, Jitish Kallat.
En 2013, elle dĂ©cide de dĂ©mĂ©nager ses opĂ©rations Ă Istanbul et crĂ©e une galerie avec son propre pool d’artistes parmi lesquels une forte famille d’artistes françaises tels que Marion Verboom et Eva Nielsen . SituĂ©e dans une ancienne usine de gĂ©nĂ©rateurs, The Pill Âź est une galerie d’art contemporain internationale basĂ©e dans la pĂ©ninsule historique d’Istanbul au bord de la Corne d’Or. FondĂ©e en 2015 et lancĂ©e en janvier 2016, la galerie fonctionne comme une plateforme globale qui rassemble des artistes locaux et internationaux. Initialement imaginĂ©e comme un espace de projet naval mobile, Elle vise Ă crĂ©er un environnement fertile pour l’art contemporain pluridisciplinaire, Ă accroĂźtre la visibilitĂ© de la scĂšne Ă©mergente et Ă permettre un dialogue pertinent dans le contexte local en multipliant les collaborations avec d’autres institutions de la rĂ©gion, et en invitant des artistes internationaux Ă penser leur pratique ou Ă expĂ©rimenter sur un nouveau territoire. Depuis son ouverture, la galerie a rĂ©ussi Ă s’imposer comme l’un des acteurs les plus influents de la rĂ©gion en multipliant les acquisitions musĂ©ales, en permettant Ă ses artistes de participer Ă des Biennales.
Les artistes de la galerie ont Ă©tĂ© prĂ©sĂ©lectionnĂ©s pour des prix d’art convoitĂ©s et The Pill Âź fait partie du comitĂ© de sĂ©lection 2017-2018 ainsi que du jury d’ Emerige mĂ©cĂ©nat et du Prix Emerige pour l’art contemporain Ă©mergent en tant que partenaire international, une nouveautĂ© dans l’organisation du prix.
Marie Maillard builds on existing forms and patterns, she doubts perception and questions reality, finds the play between presence and absence intriguing and is looking for contemporary ways to produce and disperse art. Furthermore, Marie Maillard carefully keeps track of which new materials. In her visual work she also reflects on the nature of matter and the materials of the future.nthe artist preludes on future technology that makes material transformations possible by, for example, making changes to the molecular structure. In this way, marble, wood, stone or metal could become transparent or even liquid and the branch could transform into inorganic matter such as glass or water (âTWIG 1808â, 2018).
