Suddenly you hear a low humming sound, a gentle rumble and soon after the floor, followed by the whole room, starts convulsing. The building vibrates, shaking in its foundations as the low humming grows in intensity until it bursts into a violent discharge of sonic energy. The shock waves from the blast cut power and you are left in the dark, dazed and confused. The lights go back on and oddly enough you notice a strange smell, a mix of rust and earth. Thoughtlessly, and probably the result of an adrenaline rush, you go downstairs, to the basement of the building, where the odor appears to be more intense. Once you reach the bottom, you freeze in your steps: the marble floor collapsed completely giving way to a large chasm. It occupies most of the basement and you are unsure whether it is a sinkhole or a hidden cave. Inside it, only now you notice, you glimpse a strange large apparatus, an ambiguous machine, appearing to be both a means of transportation and a tunneling machine. It lies inert, half-unearthed and exposed to air and light. It looks old, rusty, but its presence is uncertain, inconclusive. You take a closer look, and see that something else is present inside the cavity: bones. Human bones, animal bones, uncertain bones, you can’t really tell. They seem to have come out of, or been projected from the inside of the metal body (is it a creature, perhaps… a metal worm?) that occupies much of the hollow. They seem the remains of beings, but what sort of beings? Were they trapped? Were they traveling inside what you now imagine to be an ark, an unlikely testimony from a distant past or even a distant future? You don’t understand. You have never been in such a situation. The smell of rusted metal and wet soil lingers in your consciousness. Slowly, you walk back, making sure you step only on stable slabs of marble, up the stairs and into the office.
This could very well be a synopsis of a The Twilight Zone episode. However it is not. It is a fictional micro-narrative created from Astray (Prologue), a solo exhibition Caroline Mesquita presented in Kunsthalle Lissabon in late 2018. While the solo show at Kunsthalle Lissabon was coined a prologue, it was done so inasmuch as it didn’t present any possible conclusion to the narrative the artist set in motion in the exhibition space. It was quite the opposite: the visitor was left guessing, in a permanent state of uncertainty, about the status of the scene presented. Mesquita seamlessly intertwined the imaginary of the archaeological exploration with the codes of science fiction creating a strange and disconcerting atmosphere in which the visitor was confronted with what appeared to be an unusual accident, one that disclosed the possibility of a discovery of epic proportions, an alternative history, the tentative existence of another civilization or society whose traits one could only have glimpses of. The past they belong to was uncertain. Maybe they came to us from the future, not the past. Maybe neither. One could not know. Maybe more time was needed.
Mesquita is first and foremost a sculptor. Despite that she imbues her work with a narrative tension which gives it a speculative nature that goes well beyond classic categories of the discipline such as form and materiality. It is the artist’s mastery of these categories, however, as well as a profound understanding of the spatiality involved in staging her own work that allows her to present projects that can be framed as situations in which a story is unfolding or an action is taking place, and to which we are invited to as spectators/participants/creators. The first paragraph of this short essay is both evidence of and a homage to that: the intentional ease with which Mesquita’s projects conjure uncertain and unresolvable narratives that seductively linger in our memories, where they have an afterlife as tales, as stories that can be passed on orally or, in this case, in writing. Film, and stop motion animation to be more specific, which the artist explores in conjunction with her sculpture and installation work, testifies to the role fiction occupies in her practice. The time-based nature of the medium allows for world building through which Mesquita is able to imagine other ways of being in and of the world. These are fundamentally ambiguous and operate by questioning binary categories and forms of reasoning which are predicated in either-or arguments. Human vs. non-human, organic vs. technological, metal vs. flesh are some of the categories which are firstly brought into question, and then rendered meaningless and unproductive by being put in a critical state of flux and thus pushed to the brink of their conceptual and explanatory abilities. Imagining bodies, situations and the interplay between them has proved an extremely productive way for Mesquita to question in a playful, humorous, yet very critical and compelling way, the place we, as humans, occupy in the world.
Soudain, vous entendez un faible bourdonnement, un lĂ©ger grondement, et juste aprĂšs le sol, et bientĂŽt la salle toute entiĂšre, commence Ă ĂȘtre pris de convulsions. Le bĂątiment vibre, tremble sur ses fondations tandis que le faible bourdonnement gagne en intensitĂ©, jusquâĂ ce quâil Ă©clate en une violente dĂ©charge dâĂ©nergie sonore. Les ondes de choc de lâexplosion coupent le courant et vous vous retrouvez dans le noir, hĂ©bĂ©tĂ© et dĂ©boussolĂ©. Les lumiĂšres se rallument et, bizarrement, vous remarquez une odeur Ă©trange, un mĂ©lange de rouille et de terre. Sans rĂ©flĂ©chir, et probablement sous lâeffet dâune poussĂ©e dâadrĂ©naline, vous descendez dans le sous-sol du bĂątiment, oĂč lâodeur semble plus intense. Une fois en bas, vous vous figez sur place : le sol en marbre sâest complĂštement effondrĂ© pour laisser place Ă un immense cratĂšre. Ce dernier occupe la majeure partie du sous-sol et vous ne savez pas sâil sâagit dâun gouffre ou dâune caverne secrĂšte. Ce nâest quâĂ ce moment-lĂ que vous apercevez Ă lâintĂ©rieur un grand dispositif Ă©trange, un engin Ă©quivoque qui paraĂźt ĂȘtre Ă la fois un moyen de transport et une foreuse pour tunnels. Ce dispositif est inerte, Ă moitiĂ© sorti de terre et exposĂ© Ă lâair et Ă la lumiĂšre. Il a lâair vieux et rouillĂ©, mais sa prĂ©sence est incertaine et il est impossible dâen tirer la moindre conclusion. En lâexaminant de plus prĂšs, vous rĂ©alisez quâil y a quelque chose dâautre Ă lâintĂ©rieur de la cavitĂ© : des os. Des ossements humains, des ossements dâanimaux, des ossements indĂ©finissables â comment savoir ? Ils semblent ĂȘtre sortis ou avoir Ă©tĂ© projetĂ©s de lâintĂ©rieur du corps mĂ©tallique (est-ce une crĂ©ature, ou pourquoi pas… un ver en mĂ©tal ?) qui occupe une grande partie du cratĂšre. On dirait des restes dâĂȘtres vivants, mais de quelle sorte de crĂ©atures sâagit-il ? Se sont-elles retrouvĂ©es piĂ©gĂ©es ? Voyageaient-elles Ă lâintĂ©rieur de ce que vous imaginez maintenant ĂȘtre une arche, tĂ©moignage improbable dâun lointain passĂ© ou mĂȘme dâun futur Ă©loignĂ© ? Vous ne comprenez pas. Vous ne vous ĂȘtes jamais retrouvĂ© dans une telle situation. Lâodeur de mĂ©tal rouillĂ© et de terre humide sâattarde dans votre conscience. Lentement, vous revenez sur vos pas, en veillant Ă ne marcher que sur les dalles de marbre les plus stables, vous montez les escaliers et retournez Ă lâĂ©tage supĂ©rieur.
Cela pourrait ĂȘtre le synopsis dâun Ă©pisode de La QuatriĂšme Dimension. Mais il sâagit, en rĂ©alitĂ©, dâune microfiction crĂ©Ă©e Ă partir dâAstray (Prologue), une exposition solo que Caroline Mesquita a prĂ©sentĂ©e Ă la Kunsthalle Lissabon Ă la fin de lâannĂ©e 2018. Si cette installation a pu ĂȘtre qualifiĂ©e de « prologue », câest dans la mesure oĂč elle ne prĂ©sentait aucune conclusion possible au rĂ©cit enclenchĂ© par lâartiste dans lâespace dâexposition. CâĂ©tait mĂȘme plutĂŽt le contraire : le visiteur Ă©tait laissĂ© dans le doute, dans un Ă©tat permanent dâincertitude quant au statut de la scĂšne qui se dĂ©roulait sous ses yeux. Caroline Mesquita entremĂȘle ici Ă©troitement lâimaginaire de lâexploration archĂ©ologique et les codes de la science-fiction, crĂ©ant une atmosphĂšre Ă©trange et dĂ©concertante dans laquelle le visiteur est confrontĂ© Ă ce qui semble ĂȘtre un Ă©vĂ©nement insolite, qui Ă©voque la possibilitĂ© dâune dĂ©couverte aux proportions Ă©piques, dâune histoire alternative, la vague existence dâune autre civilisation ou dâune autre sociĂ©tĂ© dont on nâentrevoit que quelques Ă©lĂ©ments. Le passĂ© auquel elle appartient est incertain. Peut-ĂȘtre nous est-elle venue du futur et non du passĂ©. Peut-ĂȘtre des deux. Il est impossible de le savoir. Peut-ĂȘtre aurait-il fallu plus de temps.
Caroline Mesquita est avant tout une sculptrice. NĂ©anmoins, elle insuffle Ă son travail une tension narrative qui lui confĂšre un caractĂšre spĂ©culatif dĂ©passant largement les caractĂ©ristiques habituelles de cette discipline, telles que la forme et la matĂ©rialitĂ©. Câest la maĂźtrise de ces attributs propres Ă la sculpture, ainsi quâune profonde comprĂ©hension de la spatialitĂ© impliquĂ©e dans la mise en scĂšne de son propre travail, qui permet Ă cette artiste de prĂ©senter des projets qui peuvent ĂȘtre dĂ©finis comme des situations dans lesquelles une histoire se dĂ©roule ou une action a lieu, et auxquelles nous sommes invitĂ©s Ă participer en tant que spectateurs/acteurs/auteurs de la fiction qui se dĂ©roule sous nos yeux. Lâhistoire Ă©voquĂ©e dans le premier paragraphe de ce court texte tĂ©moigne de cette dĂ©marche tout en rendant hommage Ă lâaisance dĂ©libĂ©rĂ©e avec laquelle les projets de Caroline Mesquita Ă©voquent des rĂ©cits incertains au dĂ©nouement insoluble. Ces rĂ©cits sâattardent irrĂ©sistiblement dans nos mĂ©moires oĂč ils continuent Ă vivre en tant que contes, en tant quâhistoires pouvant ĂȘtre transmises oralement ou, dans le cas prĂ©sent, par Ă©crit. La crĂ©ation vidĂ©o, et plus prĂ©cisĂ©ment lâanimation stop-motion, que lâartiste explore parallĂšlement Ă ses sculptures et Ă ses installations, tĂ©moigne du rĂŽle que joue la fiction dans sa pratique artistique. Le rapport au temps propre Ă ce mĂ©dium permet de construire un monde Ă travers lequel Caroline Mesquita est capable dâimaginer dâautres façons dâĂȘtre au monde et de ce monde. Celles-ci sont fondamentalement ambiguĂ«s et remettent en question les catĂ©gories binaires et les formes de raisonnement qui sont fondĂ©es sur une argumentation selon laquelle les choses devraient forcĂ©ment ĂȘtre soit ceci, soit cela. Lâopposition humain/non-humain, organique/technologique, mĂ©tal/chair sont quelques-unes des catĂ©gories qui sont dâabord remises en question, puis vidĂ©es de leur sens et rendues improductives en Ă©tant placĂ©es dans un Ă©tat critique de fluctuation et donc poussĂ©es Ă la limite de leurs capacitĂ©s conceptuelles et explicatives. Imaginer des corps, des situations et les interactions qui se produisent entre eux sâest avĂ©rĂ© un moyen extrĂȘmement efficace, pour Caroline Mesquita, de remettre en question de maniĂšre ludique et humoristique, mais aussi trĂšs critique et convaincante, la place que nous occupons dans le monde en tant quâĂȘtres humains.
Caroline Mesquita (b. 1989, Brest) lives and works between Marseille and Le Drennec.
She won the 19th Fondation d’entreprise Ricard Prize in 2017.
Selected solo exhibitions include Blaffer Art Museum, Houston; PIVO, Sao Paolo; Fondazione Pomodoro, Milan; Centre d’art Passerelle, Brest; Galeria Municipal do Porto, Porto; Kunsthalle Lissabon; Lisbon; Centre Pompidou, Paris; SALTS, Birsfelden; 221a, Vancouver; Fondation d’entreprise Ricard, Paris; Kunstverein Langenhagen, Langenhagen; SpazioA, Pistoia; Centre dâart du Parc Saint LĂ©ger, Pougues-les-Eaux; Le Bains-Douches, Paris; 1m3, Lausanne; among others ;
Mesquita has participated in group exhibitions at venues such as Museo de Arte de Zapopan, Guadalajara; Bonniers Konsthall, Stockholm; SCHIRN KUNSTHALLE FRANKFURT; Palais de Tokyo, Paris; Folkwang Museum, Essen; La Loge, Brussels; Monnaie de Paris, Paris, FR; Astrup Fearnley Museet, Oslo; FRAC Ile-de-France; Flax Foundation, Los Angeles; Arsenal Contemporary New York, USA; among others.
Caroline Mesquita (née en 1989 à Brest) vit et travaille entre Marseille et Le Drennec.
Elle a remportĂ© le 19e prix de la Fondation d’entreprise Ricard en 2017.
Elle a notamment exposĂ© au Blaffer Art Museum, Ă Houston ; Ă PIVO, Ă Sao Paolo ; Ă la Fondazione Pomodoro, Ă Milan ; au Centre d’art Passerelle, Ă Brest ; Ă la Galeria Municipal do Porto, Ă Porto ; Ă la Kunsthalle Lissabon, Ă Lisbonne ; au Centre Pompidou, Ă Paris ; SALTS, Birsfelden ; 221a, Vancouver ; Fondation d’entreprise Ricard, Paris ; Kunstverein Langenhagen, Langenhagen ; SpazioA, Pistoia ; Centre d’art du Parc Saint LĂ©ger, Pougues-les-Eaux ; Le Bains-Douches, Paris ; 1m3, Lausanne ; entre autres ;
Caroline Mesquita a participĂ© Ă des expositions collectives dans des lieux tels que le Museo de Arte de Zapopan, Guadalajara ; Bonniers Konsthall, Stockholm ; SCHIRN KUNSTHALLE FRANKFURT ; Palais de Tokyo, Paris ; Folkwang Museum, Essen ; La Loge, Bruxelles ; Monnaie de Paris, Paris, FR ; Astrup Fearnley Museet, Oslo ; FRAC Ile-de-France ; Flax Foundation, Los Angeles ; Arsenal Contemporary New York, USA ; parmi d’autres.
JoĂŁo MourĂŁo and LuĂs Silva have been working as a curatorial duo since 2009. MourĂŁo is currently Director of ArquipĂ©lago - Centro de Artes ContemporĂąneas, in the Azores, while Silva is Director of Kunsthalle Lissabon, which they both founded in 2009. They were the curators of the Portugal Pavilion in the 59th edition of the Venice Biennale (2022). A selection of recent projects they curated includes solo shows by Jonathas de Andrade (CRAC Alsace, Altkirsch, France and MAAT, Lisbon, Portugal), Manuel Solano (PivĂŽ, SĂŁo Paulo, Brasil), Eduardo Batarda (Fundação Arpad-Szenes Vieira da Silva, Lisbon, Portugal), Pedro Barateiro (Fundação Carmona e Costa, Lisbon, Portugal) e Carla Filipe (MAAT, Lisbon, Portugal). While co-directors of Kunsthalle Lissabon they have presented solo shows by Ad Minoliti, Zheng Bo, Laure Prouvost, Caroline Mesquita, Engel Leonardo, Sol Calero, Petrit Halilaj e Naufus RamĂrez-Figueroa, to name a few. They have presented group shows at Extra City, Antwerp, David Roberts Art Foundation, London and MACE, Elvas. Besides their curatorial practice JoĂŁo MourĂŁo e LuĂs Silva contribute regularly to various publications and have edited several monographs. They were the curators of ZONA MACO SUR (2015 - 2017), the solo projects section of Mexico City’s contemporary art fair and Artissima’s.
LuĂs Silva et JoĂŁo MourĂŁo forment un duo de commissaires d’exposition depuis 2009. JoĂŁo MourĂŁo est actuellement directeur d’ArquipĂ©lago - Centro de Artes ContemporĂąneas, aux Açores, tandis que LuĂs Silva est directeur de Kunsthalle Lissabon, qu’ils ont tous deux fondĂ© en 2009. Ils ont Ă©tĂ© les commissaires du pavillon du Portugal lors de la 59e Ă©dition de la Biennale de Venise (2022). Parmi les projets rĂ©cents dont ils ont Ă©tĂ© les commissaires, citons les expositions personnelles de Jonathas de Andrade (CRAC Alsace, Altkirsch, France et MAAT, Lisbonne, Portugal), Manuel Solano (PivĂŽ, SĂŁo Paulo, BrĂ©sil), Eduardo Batarda (Fundação Arpad-Szenes Vieira da Silva, Lisbonne, Portugal), Pedro Barateiro (Fundação Carmona e Costa, Lisbonne, Portugal) et Carla Filipe (MAAT, Lisbonne, Portugal). En tant que codirecteurs de Kunsthalle Lissabon, ils ont prĂ©sentĂ© des expositions individuelles d’Ad Minoliti, Zheng Bo, Laure Prouvost, Caroline Mesquita, Engel Leonardo, Sol Calero, Petrit Halilaj et Naufus RamĂrez-Figueroa, pour n’en citer que quelques-unes. Ils ont prĂ©sentĂ© des expositions collectives Ă Extra City, Anvers, David Roberts Art Foundation, Londres et MACE, Elvas. Outre leur activitĂ© de commissaires, JoĂŁo MourĂŁo et LuĂs Silva contribuent rĂ©guliĂšrement Ă diverses publications et ont Ă©ditĂ© plusieurs monographies. Ils ont Ă©tĂ© les commissaires de ZONA MACO SUR (2015 - 2017), la section des projets solos de la foire d’art contemporain de Mexico et de la foire d’art contemporain d’Artissima.
Marie Maillard sâappuie sur des formes et des motifs existants, elle doute de la perception et questionne la rĂ©alitĂ©, trouve le jeu entre prĂ©sence et absence intrigant et recherche des moyens contemporains de produire et de diffuser lâart. Marie Maillard sâintĂ©resse Ă©galement Ă lâessence de la matiĂšre et aux matĂ©riaux du futur, elle anticipe des technologies futures qui permettraient des transformations de la matiĂšre en modifiant leur structure molĂ©culaire. De cette façon, le marbre, le bois, la pierre ou le mĂ©tal pourraient devenir transparents voire liquides et la branche pourrait se transformer en matiĂšre inorganique telle que le verre ou l’eau (âTWIG 1808â, 2018).
