Nature of images / âNatureâ of images
Catalina Lozano
Modernity has sought to organise the world into categories and according to fixed principles that gave the illusion of a certain coherent order, most of the time structured around a series of binary oppositions. To classify gave appeasing reassurances of the possibility to organise everyone and everything within a system that aspired to trickle down to the tiniest of details, and to unveil and observe the intricacies of all that was knowable, graspable, gobbleable without consequence. As we now know, modernity did get indigested by means of its own methodologies of extraction and consumption. In the meantime, over centuries, many suspicions, manifesting in many different forms and places, about the eventual unviability of this universalist enterprise have emerged from the fringes of modernity and been often suppressed or silenced with different degrees of violence.
ElĂ©onore Falseâs work seems to me to be part of a genealogy of suspicion in which the technology of collage has played an important, yet non-prescribed role, as a means to exercise a critical faculty that doesnât attach itself to the demands of historicity, but rather seeks to create a present of perception in which the categories of classification are suspended in favour of a haptic observation, an embodied gaze. Cut-outs of organic and inorganic textures and patterns, hand gestures, a multitude of objects and fragments are classified in transparent folders in ElĂ©onoreâs studio, they meet each other following a logic that has nothing to do with authoritative pretensions, but rather to summon a new space made of old things. In a recent monographic publication of her work (Ensembles, 2024) weâre afforded the possibility of seeing 1:1 reproductions of some of these folders and a sense of how this methodology produces difference.
ElĂ©onore often transfers images into bigger scales by different meansâenlarged photocopies, textiles, wallpapersâŠâ, giving them a presence in space that relates sensually to the human body. In ElĂ©onoreâs practice changes of scale call for big leaps in perception while operations such as folding, curving, leaning produce a spatial, three dimensional experience of this collaging tactic which can be said to continue functioning in her sculptural work where found objects are decontextualised and deactivated in order to find a new function granted by their texture and material qualities, that is to say, their agency is acknowledged from a different perspective. For instance, in It Rained and I Got Wet(2019), 86 coconut-bristle brooms turned upside down without their sticks become the territory inhabited by glass objects hand made to emulate the growth of mushrooms. This incongruous distancing from function ends up producing a coherent ensemble whose logic cannot be fully enunciated.
ElĂ©onore is attentive to what Anni Albers called âthe stuff the world is made ofâ. Such a generalist affirmation risks indulging in nothingness, but it actually vibrates with the rhythms of things in their materiality and their potential for transformation and transfiguration. In tune with this genealogy of makers, ElĂ©onoreâs practice is highly analogue and based on very muscular processes. I would say that this is true even for her textiles made in digital looms because the ancient technology of warp and weft remains unchanged as Albers herself noted. While Albers was referring to the raw materials that, in her case, allowed for experimentations in pattern composition and textile making, in the case of False, this interest in stuffââthe stuffââ has to do with materiality, but also with images. That is to say, that something that happens at the surface, and because of the sense of continuity a surface provides, allows something to emerge that demands a new exercise of perception birthed by strangeness.
It is as if in ElĂ©onoreâs practice, form emerges from the need to question the mechanisms of perception that have been modelled by modernityâs capture of our imagination. The British neuroscientist Anil Sethâs research has led him to assert that our perception is a series of controlled hallucinations, that is that we donât only perceive the world, but we also generate it and that when we socially agree in what we hallucinate about, we call that reality. When experiencing ElĂ©onoreâs work, it seems often as though there is a slight hallucination, a play of references that rebel against our agreed controlled hallucinations and that ask us to reconsider what we are seeing, to be part of a different milieu, to disown, at list momentarily, our agreed realities. It is the plasticity of surfaces that we can hallucinate images differently. Her work, rather than dissecting reality, strives to make something appear, something that did not exist before, but that is made of existing âstuffâ and thereby it creates a sense of estrangement that can only exist because of the commonness of its raw material.
These appropriated âready-madeâ images, by her interventions, stop representing something fixed, in the same measure, she bears witness to absence. By cutting and superposing she points at the politics of representation where subjects are captured while the apparatuses and networks that produce these captures remain unseen.
La matiĂšre des images / “La matĂ©rialitĂ©” des images
La modernitĂ© sâest efforcĂ©e dâorganiser le monde en catĂ©gories, selon des principes Ă©tablis pouvant donner lâillusion dâun certain ordre cohĂ©rent, la plupart du temps structurĂ© autour dâune sĂ©rie dâoppositions binaires. Cet effort dâorganisation offrait la perspective rassurante de pouvoir classifier nâimporte quel individu et nâimporte quelle chose dans un systĂšme qui aspirait Ă sâinfiltrer dans les moindres dĂ©tails, Ă dĂ©voiler et Ă observer les subtilitĂ©s de tout ce qui Ă©tait connaissable, saisissable et assimilable sans que lâon ait Ă se soucier des consĂ©quences. Comme nous le savons aujourdâhui, la modernitĂ© sâest dissoute dans ses propres mĂ©thodologies dâextraction et de consommation. Entre-temps, au fil des siĂšcles, de nombreux doutes, se manifestant sous des formes et dans des lieux diffĂ©rents, quant Ă lâĂ©ventuelle non-viabilitĂ© de cette entreprise universaliste ont Ă©mergĂ© sur les franges de la modernitĂ© tout en Ă©tant souvent rĂ©primĂ©s ou rĂ©duits au silence avec plus ou moins de violence.
Les crĂ©ations dâĂlĂ©onore False me semblent ainsi sâinscrire dans une gĂ©nĂ©alogie du doute oĂč la technique du collage joue un rĂŽle essentiel â bien quâil nâait aucun caractĂšre obligatoire â, comme moyen dâexercer un sens critique qui ne sâattache pas aux exigences de lâhistoricitĂ© mais cherche plutĂŽt Ă crĂ©er une immĂ©diatetĂ© de la perception dans laquelle les catĂ©gories propres Ă la classification sont abandonnĂ©es au profit dâune observation haptique, dâun regard incarnĂ©. DĂ©coupages de textures et de motifs organiques et inorganiques, manipulations : une multitude de matĂ©riaux et de fragments sont classĂ©s dans des pochettes transparentes dans lâatelier dâĂlĂ©onore, oĂč ils entrent en collision selon une logique qui ne cherche pas Ă affirmer quoi que ce soit, mais essaie plutĂŽt de faire surgir un nouvel espace Ă partir de choses existantes. Une rĂ©cente publication monographique de son travail (Ensembles, 2024) nous offre la possibilitĂ© de voir des reproductions grandeur nature de certaines de ces pochettes et de nous faire une idĂ©e de la maniĂšre dont cette mĂ©thodologie est susceptible dâouvrir de nouvelles perspectives.
Lâune des techniques de prĂ©dilection dâĂlĂ©onore est de transposer des images Ă une Ă©chelle plus vaste en employant diffĂ©rents supports â images scannĂ©es puis agrandies, textiles, papiers peints… Ces transpositions leur donnent une prĂ©sence dans lâespace qui se rapporte sensuellement au corps humain. Dans la pratique crĂ©ative dâĂlĂ©onore, les changements dâĂ©chelle provoquent des glissements de perception tandis que les activitĂ©s qui consistent Ă plier, inflĂ©chir ou dĂ©former permettent dâexpĂ©rimenter dans lâespace, en trois dimensions, cette mĂ©thode de collage qui se prolonge dâune certaine maniĂšre dans son travail sculptural, oĂč les objets trouvĂ©s sont dĂ©contextualisĂ©s et dĂ©barrassĂ©s de leur fonction initiale pour se voir attribuer un nouvel usage en fonction de leur texture et de leurs qualitĂ©s matĂ©rielles, ce qui revient Ă dire que leur « rayon dâaction » est perçu selon une perspective diffĂ©rente. Par exemple, dans It Rained and I Got Wet (2019), 86 brosses de balai en fibre de coco renversĂ©es sur leur support en bois deviennent le rĂ©ceptacle dâobjets en verre soufflĂ© dont la forme Ă©voque des champignons qui auraient poussĂ© dessus. Cette distanciation incongrue de la forme par rapport Ă sa fonction finit par produire un ensemble cohĂ©rent dont la logique ne peut ĂȘtre pleinement formulĂ©e.
ĂlĂ©onore est attentive Ă ce quâAnni Albers appelait « la matiĂšre dont est fait le monde ». Si ce type dâaffirmation gĂ©nĂ©rique sâexpose Ă une certaine vacuitĂ©, il sâaccorde en rĂ©alitĂ© au rythme des choses du fait de leur matĂ©rialitĂ© et de leur potentiel de transformation et de transfiguration. En phase avec cette gĂ©nĂ©alogie dâartisans-crĂ©ateurs Ă laquelle appartient Anni Albers, la pratique dâĂlĂ©onore prend une forme trĂšs similaire, basĂ©e sur des processus dâune grande puissance crĂ©ative. Cela sâapplique Ă©galement, selon moi, aux Ćuvres textiles quâelle fabrique sur des mĂ©tiers Ă tisser numĂ©riques, car lâancienne technique de tissage chaĂźne et trame reste alors inchangĂ©e, comme lâa observĂ© elle-mĂȘme Anni Albers. Alors que cette derniĂšre faisait rĂ©fĂ©rence aux matĂ©riaux bruts qui, dans son cas, permettaient dâexpĂ©rimenter la composition de motifs et la fabrication de tissus, dans le cas dâĂlĂ©onore, cet intĂ©rĂȘt pour les choses est liĂ© Ă leur matĂ©rialitĂ© (« la matiĂšre dont est fait le monde »), mais aussi Ă lâinspiration quâelle puise dans les images. Pour le dire autrement : ce qui se produit Ă la surface permet, grĂące au sentiment de continuitĂ© quâoffre cette surface, à « quelque chose » dâĂ©merger qui nĂ©cessite, du fait de son Ă©trangetĂ©, une nouvelle approche de la perception.
Tout se passe comme si, dans la pratique dâĂlĂ©onore, la forme affleurait de la nĂ©cessitĂ© de questionner les mĂ©canismes de perception qui ont Ă©tĂ© façonnĂ©s Ă partir de la captation de notre imaginaire par la modernitĂ©. Les recherches du neuroscientifique britannique Anil Seth lâont conduit Ă affirmer que notre perception repose sur une suite dâhallucinations contrĂŽlĂ©es, ce qui signifie que nous ne percevons pas seulement le monde, mais que nous le construisons tout autant et que, lorsque nous nous entendons collectivement sur ce que nous hallucinons, nous considĂ©rons quâil sâagit de la rĂ©alitĂ©. Lorsquâon se trouve confrontĂ© aux crĂ©ations dâĂlĂ©onore, on a souvent lâimpression quâelles reposent sur une lĂ©gĂšre hallucination, un jeu de rĂ©fĂ©rences qui se rebelle contre le caractĂšre stĂ©rĂ©otypĂ© de nos hallucinations contrĂŽlĂ©es et qui exige de nous que nous reconsidĂ©rions ce que nous voyons â que nous nous inscrivions dans un contexte diffĂ©rent qui nous amĂšne Ă renoncer, ne serait-ce que momentanĂ©ment, Ă nos rĂ©alitĂ©s prĂ©conçues. Câest la plasticitĂ© des surfaces qui nous permet ainsi dâ« halluciner » les images diffĂ©remment. Les crĂ©ations dâĂlĂ©onore, au lieu de dissĂ©quer la rĂ©alitĂ©, sâefforcent de faire apparaĂźtre quelque chose qui nâexistait pas avant, mais qui est fait de choses qui existent dĂ©jĂ . Cela crĂ©e un sentiment dâĂ©trangetĂ© qui ne peut exister quâen raison mĂȘme du caractĂšre banal de ces objets qui constituent la matiĂšre premiĂšre de son travail.
Par ses interventions, cette appropriation dâimages existantes cesse de reprĂ©senter quelque chose de fixe. Dans le mĂȘme temps, elle rend compte dâune absence. En dĂ©coupant et en superposant ces images, ĂlĂ©onore pointe du doigt la politique de la reprĂ©sentation qui veut que les sujets soient « capturĂ©s » alors que les appareils et les rĂ©seaux qui facilitent cette prĂ©hension demeurent invisibles.
ĂlĂ©onore False (1987) is a French artist with a Master of Fine Art the Ăcole Nationale SupĂ©rieure des Beaux-Arts de Paris and Olivier-de-Serres in textile design. The starting point of her practice is collage. She gleans fragments of imagery from a wide range of fields, from the representation of the body, dance and medicine to the plant and animal world, science and the decorative arts. After an initial stage of coexistence and spatialization between these different images taken from second-hand books, these fragments are then put into volume. Enlarged and cut from their original environment, they are set in motion by various processes: printing, collage, ceramics, sculpture and weaving.
ĂlĂ©onore False has had solo exhibitions in France and abroad, including at MRAC Occitanie, Frac Ăle-de-France, VNH Gallery and Glassbox Paris, Museo ExpĂ©rimental El Eco in Mexico City, Centre d’art Diagonale, MontrĂ©al, Kunstverein Hannover, Palais des Beaux-Arts in Paris and Frac Sud, Marseille. Her work has been presented in various group shows at institutions such as MAC VAL, IAC, CCC OD, Grand CafĂ©, 40mcube, Les le center d’art des Capucins, Triangle-AstĂ©rides and the Gulbenkian Foundation in Paris. ĂlĂ©onore False has received support for her projects from the DRAC Ăle-de-France, CNAP and Fondation des Artistes, and has won the Amis des Beaux-Arts de Paris Grant. She has been a resident at the CitĂ© internationale des arts in Paris, the Synagogue de Delme, Triangle-AstĂ©rides in Marseille, Magnetic Residency, the center CĂ©ramique contemporaine of La Borne and the Nouveau MusĂ©e National of Monaco. Her work is included in public collections such as Frac Sud, Ăle-de-France and Grand Large, Lafayette Anticipations, FMAC, MAC VAL, MRAC Occitanie, Beaux-Arts de Paris and MAMC+.
ĂlĂ©onore False (1987) est une artiste française, diplĂŽmĂ©e de lâĂcole Nationale SupĂ©rieure des Beaux-Arts de Paris et de Olivier-de-Serres en design textile. Le point de dĂ©part de sa pratique est le collage. Elle glane des morceaux dâimages issus de diffĂ©rents domaines allant de la reprĂ©sentation du corps, de la danse Ă la mĂ©decine, du monde vĂ©gĂ©tal et animal, des sciences aux arts dĂ©coratifs. AprĂšs une premiĂšre Ă©tape de coexistence et de spatialisation entre ces diffĂ©rentes images extraites de livres dâoccasion, ces fragments sont ensuite mis en volume. Agrandis et coupĂ©s de leur environnement originel, ils sont mis en mouvement par diffĂ©rents procĂ©dĂ©s : impression, collage, cĂ©ramique, sculpture et tissage.
Dans le cadre dâexpositions personnelles, ĂlĂ©onore False a exposĂ© son travail en France et Ă lâĂ©tranger, notamment au MRAC Occitanie, au Frac Ăle-de-France, Ă la VNH Gallery et Ă Glassbox Paris, au Museo ExpĂ©rimental El Eco Ă Mexico, au Centre dâart Diagonale, MontrĂ©al, Ă la Kunstverein Hannover, au Palais des Beaux-Arts de Paris et au Frac Sud Ă Marseille. Son travail a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ© dans diffĂ©rentes expositions collectives au sein dâinstitutions telles que le MAC VAL, lâIAC, le CCC OD, le Grand CafĂ©, 40mcube, Les le centre dâart des Capucins, Triangle-AstĂ©rides, Ă la Fondation Gulbenkian Ă Paris. ĂlĂ©onore False a reçu le soutien de la DRAC Ăle-de-France, du CNAP et de la Fondation des Artistes pour la rĂ©alisation de ses projets, et a remportĂ© la bourse des Amis des Beaux-Arts de Paris. Elle a Ă©tĂ© rĂ©sidente de la CitĂ© internationale des arts Ă Paris, de la Synagogue de Delme, de Triangle-AstĂ©rides Ă Marseille, de Magnetic Residency avec Fluxus Art Project, du centre cĂ©ramique contemporaine de La Borne et du Nouveau MusĂ©e National de Monaco. Ses Ćuvres font partie de collections publiques telles que les Frac Sud, Ăle-de-France et Grand Large, Lafayette Anticipations, le FMAC, le MAC VAL, le MRAC Occitanie, les Beaux-Arts de Paris, le MAMC+.
Catalina Lozano is the Chief Curator at the Museum of Contemporary Art of the Basque Country, Artium Museoa in Vitoria-Gasteiz. The analyses of colonial narratives as well as the deconstruction of the modern division between nature and culture have acted as departure points for many of her curatorial and editorial projects including the exhibitions Until the Songs Spring (Mexican Pavilion at the 59th Venice Biennial, co-curated with Mauricio Marcin), A Natural History of Ruins (PivĂŽ, SĂŁo Paulo, 2021), The willow sees the heronâs image upside down (TEA, Tenerife, 2020), Le jour des esprits et notre nuit (CRAC Alsace, Altkirch, 2019, co-curated with Elfi Turpin), Winning by Losing (CentroCentro, Madrid, 2019, and the book Crawling Doubles: Colonial Collecting and Affects (B42, Paris), co-edited with Mathieu K. Abonnenc and Lotte Arndt. In 2018 her book The Cure was published by A.C.A. Public. At Artium Museoa she has curated and co-curated exhibitions of Mariana Castilla Deball, Jutta Koether, Julia SpĂnola, Carolina Caycedo, Patricia Dauder and JoĂ«lle Tuerlinckx among others. Between 2020 and 2022, she was Director of Programs in Latin America at KADIST and between 2017 and 2019 she was Associate Curator at Museo Jumex in Mexico City where she developed exhibition projects with, among others, BĂĄrbara Wagner & Benjamin de Burca, Fernanda Gomes and Xavier Le Roy and organized the exhibition Could Be (An Arrow).
Catalina Lozano est curatrice en chef du musĂ©e d’art contemporain du Pays basque, Artium Museoa, Ă Vitoria-Gasteiz. L’analyse des rĂ©cits coloniaux et la dĂ©construction de la division moderne entre nature et culture ont servi de points de dĂ©part Ă nombre de ses projets curatoriaux et Ă©ditoriaux, notamment les expositions Until the Songs Spring (Pavillon mexicain Ă la 59e Biennale de Venise, en collaboration avec Mauricio Marcin), A Natural History of Ruins (PivĂŽ, SĂŁo Paulo, 2021), The willow sees the heron’s image upside down (TEA, Tenerife, 2020), Le jour des esprits et notre nuit (CRAC Alsace, Altkirch, 2019, co-commissariat avec Elfi Turpin), Winning by Losing (CentroCentro, Madrid, 2019, et le livre Crawling Doubles : Colonial Collecting and Affects (B42, Paris), coĂ©ditĂ© avec Mathieu K. Abonnenc et Lotte Arndt. En 2018, son livre The Cure a Ă©tĂ© publiĂ© par A.C.A. Public. Ă Artium Museoa, elle a assurĂ© le commissariat et le co-commissariat d’expositions de Mariana Castilla Deball, Jutta Koether, Julia SpĂnola, Carolina Caycedo, Patricia Dauder et JoĂ«lle Tuerlinckx, entre autres. Entre 2020 et 2022, elle a Ă©tĂ© directrice des programmes en AmĂ©rique latine Ă KADIST et entre 2017 et 2019, elle a Ă©tĂ© conservatrice associĂ©e au Museo Jumex Ă Mexico oĂč elle a dĂ©veloppĂ© des projets d’exposition avec, entre autres, BĂĄrbara Wagner & Benjamin de Burca, Fernanda Gomes et Xavier Le Roy et a organisĂ© l’exposition Could Be (An Arrow).
Marie Maillard sâappuie sur des formes et des motifs existants, elle doute de la perception et questionne la rĂ©alitĂ©, trouve le jeu entre prĂ©sence et absence intrigant et recherche des moyens contemporains de produire et de diffuser lâart. Marie Maillard sâintĂ©resse Ă©galement Ă lâessence de la matiĂšre et aux matĂ©riaux du futur, elle anticipe des technologies futures qui permettraient des transformations de la matiĂšre en modifiant leur structure molĂ©culaire. De cette façon, le marbre, le bois, la pierre ou le mĂ©tal pourraient devenir transparents voire liquides et la branche pourrait se transformer en matiĂšre inorganique telle que le verre ou l’eau (âTWIG 1808â, 2018).
