👀

Fabienne Audeoud

by Maurin Dietrich

Fabienne Audeoud

par Maurin Dietrich

I was deeply impressed by Fabienne Audeoud artistic practice. First by encountering her works Parfums de pauvres at Palais de Tokyo and later on in the week at her studio where she constructed a comprehensive miniature retrospective of all the exhibtions she did and always wanted to do.

The work Parfums de pauvres consists of a huge collection of cheap perfume bottles with names like Insanity on it - copies of haute-couture brand originals that where found in shops around Paris relating to consumer culture of less privileged, working class people. In an interview, Fabienne Audeod said her intent was more about the question if the creative teams or individuals who thought Dispute, Solitude, British Emotion or Insanity were notions some people would like to buy and wear. How and why did they come to consider that these were good or good enough ideas? Who did they intend to address and seduce with such brutal utterances? Were they actually aware that Touz meant orgy in French, or of what Nob-luck could imply in English? Did they have a good laugh with Coinci-dance and Untrue Lies? “People I was buying these bottles with seemed to make up their mind by how they smell, but I never actually asked them about their choices.“Besides the exhibited works at Palais de Toyko I was impressed by the miniature retrospective that she construced herself. It was unsettling to see how the status of terms like “work“, “practice“ – “production“ and “reception“ were questioned in the gesture of deciding to both look back at ones own practice as well as maybe decide that this would be the last work.

During this stay I finally made at Le Crédac, the contemporary art center of Ivry. Founded in 1987 it is now located in a beautiful steel-and-glass structure and supposedly one of the first manifestations of functionalism in France.

The current exhibtion with the title J’aime le rose pĂąle et les femmes ingrates is a group exhibtion departing from Sarah Tritz that also brought together works by artists such as Fabienne Audeoud, Alexandra Bircken, Liz Craft, Nicole Eisenman, Dorothy Lannone, only to name a few of the even longer list. 

Sarah Tritz‘s work manifests in various mediums that depart from the idea of the domestic object- be it toys, beds or electronic devices. In the exhibition, small paper reproductions of laptops operated almost like miniature stages for fictional dramas to unfold. 

In the last room of the exhibition and although it was only one work and quite a small drawing, I was drawn to the work of HélÚne Reimann. 

HélÚne Reimann is dead now, but she was a lot of things. The mother of seven children, shoe seller, artist, mentally ill. She was imprisoned in Nazi Germany in the late 30s but managed to escape. In the late 40s she was admitted to mental hospital in Bavaria. 

There she spent most of her time drawing, sketching, hiding her works to prevent hospital stadd from throwing it away. The work in the group show is a drawing of abstracted shoes. And this is what HélÚne Reimann was mostly occupied with: drawing abstraced, simplified memories of the days before hospitalization- we see objects from her everday life that seem to come back as abstract ghosts. Dresses, shoes, feet, bodyparts. 

Maurin Dietrich, 2019

J’ai Ă©tĂ© profondĂ©ment impressionnĂ©e par la pratique artistique de Fabienne Audeoud. D’abord en dĂ©couvrant ses Ɠuvres Parfums de pauvres au Palais de Tokyo, puis plus tard la mĂȘme semaine dans son atelier oĂč elle a crĂ©Ă© une rĂ©trospective miniature complĂšte de toutes les expositions qu’elle a faites et a toujours voulu faire.

L’Ɠuvre Parfums de pauvres consiste en une Ă©norme collection de flacons de parfum bon marchĂ© portant des noms tels que Insanity, des copies d’originaux de marques de « haute-couture Â» trouvĂ©es dans des magasins de la rĂ©gion parisienne, en rapport avec les habitudes de consommation des personnes moins privilĂ©giĂ©es des classes populaires. Dans une interview, Fabienne Audeod a dĂ©clarĂ© que son intention Ă©tait plutĂŽt de demander si les Ă©quipes de crĂ©ateurs ou les individus qui ont conçu Dispute, Solitude, British Emotion ou Insanity, pensaient qu’il s’agissaient de notions que certaines personnes aimeraient acheter et porter. Comment et pourquoi en sont-ils venus Ă  considĂ©rer que ces idĂ©es Ă©taient bonnes ou valables ? À qui entendaient-ils s’adresser et qui comptaient-ils sĂ©duire avec des termes aussi brutaux ? Savaient-ils vraiment que « Touz Â» signifie orgie sexuelle en français, ou ce que Nob-luck pouvait impliquer en anglais ? Ont-ils bien ri avec Coinci-dance et Untrue Lies ? “Les personnes avec qui j’achetais ces bouteilles semblaient se dĂ©cider en fonction de l’odeur du parfum, mais je ne les ai jamais interrogĂ©es sur leurs choix.”

Au-delĂ  des Ɠuvres exposĂ©es au Palais de Toyko, j’ai Ă©tĂ© impressionnĂ©e par la rĂ©trospective miniature qu’elle a elle-mĂȘme construite. Il Ă©tait troublant de voir comment des termes comme « travail Â», « pratique Â», « production Â» et « accueil Â» Ă©taient remis en question dans la dĂ©marche de dresser le bilan de ses propres crĂ©ations et de peut-ĂȘtre dĂ©cider d’en faire sa derniĂšre Ɠuvre.

À la fin de mon sĂ©jour, je me suis rendue au CrĂ©dac, le centre d’art contemporain d’Ivry. FondĂ© en 1987, il est aujourd’hui situĂ© dans une belle structure d’acier et de verre et serrait l’une des premiĂšres apparitions du fonctionnalisme en France.

L’exposition actuelle, intitulĂ©e J’aime le rose pĂąle et les femmes ingrates, est au dĂ©part une exposition collective de Sarah Tritz, qui a Ă©galement rassemblĂ© des Ɠuvres d’artistes tels que Fabienne Audeoud, Alexandra Bircken, Liz Craft, Nicole Eisenman, Dorothy Iannone, pour ne citer que quelques noms sur une liste encore plus longue.

Dans ses travaux, Sarah Tritz utilise divers mĂ©diums et Ă©carte l’objet domestique de sa fonction, qu’il s’agisse de jouets, de lits ou d’appareils Ă©lectroniques. Dans l’exposition, de petites reproductions en papier d’ordinateurs portables opĂšrent presque comme des scĂšnes miniatures oĂč se dĂ©roulent des drames fictifs.

Dans la derniĂšre salle de l’exposition, et bien qu’il ne s’agisse que d’une seule Ɠuvre, et d’un tout petit dessin, j’ai Ă©tĂ© attirĂ©e par le travail d’HĂ©lĂšne Reimann.

HĂ©lĂšne Reimann, aujourd’hui dĂ©cĂ©dĂ©e, Ă©tait une femme aux multiples facettes. MĂšre de sept enfants, vendeuse de chaussures, artiste, malade mentale. Elle a Ă©tĂ© emprisonnĂ©e dans l’Allemagne nazie Ă  la fin des annĂ©es 1930, mais a rĂ©ussi Ă  s’Ă©vader. À la fin des annĂ©es 1940, elle a Ă©tĂ© admise dans un hĂŽpital psychiatrique en BaviĂšre.
Elle y a passĂ© le plus clair de son temps Ă  dessiner et faire des croquis et elle a cachĂ© ses Ɠuvres pour Ă©viter que le personnel de l’hĂŽpital ne les jette. Celle prĂ©sentĂ©e dans l’exposition collective est un dessin de chaussures abstraites. Et c’est ce qui occupait le plus HĂ©lĂšne Reimann : dessiner sous forme abstraite et simplifiĂ©e des souvenirs des jours prĂ©cĂ©dant son hospitalisation – nous voyons des objets de sa vie quotidienne qui semblent revenir tels des fantĂŽmes abstraits. Robes, chaussures, pieds, parties du corps.

Maurin Dietrich, 2019

Traduit de l’anglais par Elsa Maggion

Fabienne Audeoud, ‘RĂ©trospective Ă©chelle 1/15eme’, atelier de l’artiste, Paris, 2019, copyright and courtesy of the artist and TONUS, Paris © ADAGP, Paris, 2021

Fabienne Audeoud, ‘RĂ©trospective Ă©chelle 1/15eme’, atelier de l’artiste, Paris, 2019, copyright and courtesy of the artist and TONUS, Paris © ADAGP, Paris, 2021

Fabienne Audeoud
Fabienne Audeoud

Fabienne Audeoud, born in 1968, lives and works in Paris, after a dozen years spent in London and Maastricht, it’s after an M.A. at Goldsmiths University that she re-focused her work around visual practices ans it’s in the context of the end of 90’s London art scene that she developed it.

Her collaborative work with John Russell has been presented in group and solo shows (including ICA, London-Maccarone Gallery NY…).

Her videos, performances and paintings are regulary included in group exhibitions in independents spaces as well as major international institutions suc as Tate Gallery, V&A London, MACBA Barcelona, CA2M Madrid, Modern Art Oxford, ICA London, Moderna Musset Stockholm, Bergens Kunstforening, CA Fribourg, IAC Villeurbanne, Villa du Parc Annemasse, Curcuit Lausanne, Credac ivry, Palais de Tokyo, Paris, galery High Art and Josef Tang, Paris.

She had several solo exhibitions in artist-run spaces such as La Salle de bains, Lyon, Karst, Plymouth, Island, Brussels and Tonus, Paris.

En 2021, she received a grant from MĂ©cĂšnes du Sud for her project Le magasin de pulls presented in SĂšte, Brussels and Marseille (Komplot/Art-o-rama) and more recently in Brest with Art au Centre.

She is currently preparing a trio with John Russell and Dan Mitchell for la Synagogue de Delme in February 2022 and a residency at Fonderie Darling in Montreal.

http://www.fabienneaudeoud.com/

Fabienne Audeoud vit et travaille Ă  Paris, aprĂšs une douzaine d’annĂ©es passĂ©es Ă  Londres et Masstricht. C’est aprĂšs un MA en art Ă  Goldsmiths College que sa pratique jusque-lĂ  essentiellement musicale se recentre sur les arts plastiques et se dĂ©veloppe dans le contexte de la scĂšne londonienne des annĂ©es 90.

Son travail en collaboration avec John Russell a Ă©tĂ© montrĂ© dans de nombreuses expositions de groupe et personnelles (ICA Londres, Maccarone Gallery, NY…)
Ses vidĂ©os, performances et peintures sont rĂ©guliĂšrement prĂ©sentĂ©es dans des espaces indĂ©pendants ou dans des institutions internationales telles que Tate Gallery, V&A Londres, MACBA Barcelone, CA2M Madrid, Modern Art Oxford, ICA London, Moderna Museet Stockholm, Bergens Kunstforening, Centre d’Art de Fribourf, IAC Villeurbanne, Villa du Parc Annemasse, Circuit Lausanne, Credac, Ivry, Palais de Tokyo, galerie High Art et Josef Tang, Paris.

Depuis 2017, elle a présenté des expositions monographiques dans les artist run spaces La Salle de bains, Lyon, Karst, Plymouth, Island, Bruxelles et Tonus, Paris.
En 2021, elle a reçu une bourse de MĂ©cĂšnes du Sud pour son projet Le magasin de pulls qu’elle a rĂ©alisĂ© Ă  SĂšte, Bruxelles et Marseille (Komplot / Art-o-rama) et plus rĂ©cemment dans une deuxiĂšme version Ă  Art au centre Ă  Brest.

Elle prĂ©pare actuellement une exposition en trio avec John Russell et Dan Mitchell pour la Synagogue de Delme en fĂ©vrier 2022 et sera en rĂ©sidence Ă  la Fonderie Darling Ă  MontrĂ©al Ă  l’automne 2022.

http://www.fabienneaudeoud.com/

Maurin Dietrich
Maurin Dietrich

Maurin Dietrich is the director of Kunstvereinmuenchen. The last four years she worked at the KW Institute for Contemporary Art where she programmed exhibitions and performance programs. Dietrich also cofounded the experimental exhibition space “FRAGILE” and has written for CURA magazine and Mousse magazine. She previously worked for the ninth Berlin Biennale and the Berlin- and Tel Aviv–based residency program Schir Concepts. Dietrich studied art history and literature at FU Berlin and was a visiting lecturer for the master’s program in art at the University of the Arts (UdK), Berlin.

Maurin Dietrich est directrice du Kunstverein MĂŒnchen. Au cours des quatre derniĂšres annĂ©es, elle a travaillĂ© au KW Institute for Contemporary Art Ă  Berlin oĂč elle a programmĂ© des expositions et des cycles de performances. Maurin Dietrich a Ă©galement fondĂ© l’espace expĂ©rimental d’exposition « FRAGILE Â» Ă  Berlin et publiĂ© dans CURA et Mousse Magazine. Elle a travaillĂ© prĂ©cedemment pour la neuviĂšme Biennale de Berlin et pour Shir Concepts, un programme de rĂ©sidences basĂ© Ă  Berlin et Tel-Aviv. Maurin Dietrich a Ă©tudiĂ© l‘histoire de l’art et la littĂ©rarure Ă  la Freie UniversitĂ€t Berlin et Ă©tĂ© enseignante au sein du master art de l’universitĂ© des arts (UdK) de Berlin.

Ses idĂ©es peuvent sembler de la rĂȘverie, mais ont Ă©tĂ© alimentĂ©es par diverses Ă©tudes et publications scientifiques telles que A New Kind of Science (2002) de Stephen Wolfram, La Vie des Plantes, une mĂ©taphysique du mĂ©lange (2016) d’Emanuele Coccia et Informatique CĂ©leste (2017) du philosophe français Mark Alizart. Ce dernier avance l’idĂ©e que tout ce qui nous entoure est codĂ©. Une fois que l’on a compris comment la nature est codĂ©e, alors l’information peut ĂȘtre utilisĂ©e pour gĂ©nĂ©rer de nouvelles formes.

Marie Maillard, Nanda Janssen